BSD-pour-Tous

Heredis, généalogie et histoire

Derniers sujets

» A la recherche de ma tante
par Ninja Aujourd'hui à 12:38

» Article dans le dernier RFG
par lugancetre Hier à 19:24

» Quelle dernière version d'Heredis utilisez-vous ?
par yl2 Mer 24 Mai 2017, 14:17

» La page humour - à lire sans modération 9
par lugancetre Mar 23 Mai 2017, 20:00

» enfant avec 2 pères
par Ninja Mar 23 Mai 2017, 10:01

» Les actes de décès 1946-1986 de Paris sont en ligne
par Daniel-44 Lun 22 Mai 2017, 19:48

» Erreur à la fermeture d'Heredis 2015
par Christian57 Lun 22 Mai 2017, 13:24

» aide en latin
par Ninja Dim 21 Mai 2017, 18:54

» La liste complète des identificateurs GEDCOM 5.5 et leur définition
par jgag Dim 21 Mai 2017, 14:11

» Horaire
par Tahiti Sam 20 Mai 2017, 22:21

» Les actes de décès 1946-1986 de Paris sont en ligne
par Bux55 Sam 20 Mai 2017, 21:28

» H 2017 source
par Bimbo7 Sam 20 Mai 2017, 18:18

» Quel âge avez vous en jours ?
par dizzy68 Sam 20 Mai 2017, 13:46

» Le Blog de Stéphane Cosson
par François Ven 19 Mai 2017, 19:08

» Comment publier sa généalogie avec un logiciel de publication internet ?
par stillman Ven 19 Mai 2017, 15:02

Tag moteur

http://bsd-pour-tous.purforum.com/forum.htm

    Subtibiltés Québécoise et autres pays

    Partagez

    Invité
    Invité

    Subtibiltés Québécoise et autres pays

    Message par Invité le Dim 28 Oct 2012, 15:38

    Bonjour aux amis de la Nouvelle-France,

    Aujourd'hui, je me penche sur quelques uns de vos compatriotes, mais j'ai le cerveau qui a du mal à comprendre vos subtilités du Québec. Pouvez-vous m'expliquer les différences sur cette ville par exemple par rapport à une configuration française :

    Saint-Joseph-de-Beauce - Code géographique de la municipalité 27043 ; Région administrative : Chaudière-Appalaches ; Municipalité régionale de comté (MRC) : Robert-Cliche ; Région : Québec ; Coordonnées décimales : -70.88333, 46.3

    Comment puis-je traduire cela dans un logiciel comme HEREDIS 11 ; 12 ; 13 où autres.

    1 - Commune : Saint-Joseph-de Beauce
    2 - Code lieu : 27043
    3 - Département : est-ce-bien,ici, Chaudière-Appalaches ?
    4 - Région : est-ce-bien,ici, Québec où Robert Cliche ?
    5 - Pays : Canada

    C'est toujours un casse tête-chinois à remplir :

    Un département est-il un Comté ?
    Une région est elle une Province ?
    Une villaya est un département où une région en Algérie ?
    Une Daira est elle un département en Algérie où autre ?
    etc...

    L'éditeur de lieu étant un tant soit peu incomplet par rapport à d'autres logiciels, comment se retrouver au plus près de la vérité ????

    Si vous voulez faire une suggestion à BSD, je vous laisse la main, car moi, j'ai jamais eu de réponse positive en quoique ce soit.


    Invité
    Invité

    Re: Subtibiltés Québécoise et autres pays

    Message par Invité le Dim 28 Oct 2012, 18:27

    Facile, je prends 30 secondes du salon !

    1 - Commune : Saint-Joseph-de Beauce
    2 - Code lieu : 27043
    3 - Département : Chaudière-Appalaches
    4 - Région : Québec
    5 - Pays : Canada
    Au revoir a écrit:Si vous voulez faire une suggestion à BSD, je vous laisse la main, car moi, j'ai jamais eu de réponse positive en quoique ce soit.

    Ça je l'ai déjà fait, mais ils ont en rien à faire maintenant qu'ils sont passés avec OpenStreetMap, en résumé la gestion des lieux ils laissent ça à d'autres de s'en occuper, et pourtant Dieu sait combien d'heures j'ai passé à corriger et à alimenter le dictionnaire de H11/12 et dont je leur ai donné une copie, ils ont l'ont abandonné, et bien entendu rien en retour...
    avatar
    daymard
    Habitué
    Habitué

    Féminin Age : 68
    Localisation : Ile d'Orléans Québec
    Je travaille sous : PC Windows 7
    Date d'inscription : 23/03/2010

    Re: Subtibiltés Québécoise et autres pays

    Message par daymard le Lun 29 Oct 2012, 03:18

    Bonjour,
    Je suis depuis peu au Québec et je suis parfois encore perdue avec les appellations. Hervé, est-ce que la MRC ne correspondrait pas au canton français?

    Invité
    Invité

    Re: Subtibiltés Québécoise et autres pays

    Message par Invité le Lun 29 Oct 2012, 08:31

    Hervé a écrit:Ça je l'ai déjà fait, mais ils ont en rien à faire maintenant qu'ils sont passés avec OpenStreetMap, en résumé la gestion des lieux ils laissent ça à d'autres de s'en occuper, et pourtant Dieu sait combien d'heures j'ai passé à corriger et à alimenter le dictionnaire de H11/12 et dont je leur ai donné une copie, ils ont l'ont abandonné, et bien entendu rien en retour...

    Parlons en d'OpenStreetMap, si l'idée qu'elle est bonne dans l'ensemble, le pilotage laisse a désirer, donc sujet à caution. Entre les villes qui sont dans la mer où située pas au bon lieu et le franglais mâtiné cochon dinde, c'est pas du tout le pied sans parler de ce que tu as pu relever par toi même.

    Exemple : Abidjan pour eux IVORY Coast, moi je préfère Côte-d'Ivoire ; Akaroa pour eux New-Zealand , moi je préfère Nouvelle-Zélande, etc...

    Tout le monde n'a pas la science infuse des langues, que diantre nous sommes français, nous parlons et écrivons la belle langue de chez nous, non ?

    Les contributeurs, puisque qu'OpenStreetMap est collaboratif, utilisent leur language natif pour faire une saisie où une modif. J'ai pas eu de recherche à faire en Chine, mais si la localisation est en mandarin, bonjour l'angoisse

    Nous sommes obligé d'utiliser une base peut-être gratuite, alors que l'ersatz de Google Maps qui était sur PG, lui fonctionnait bien sur la France, il suffisait de lui rajouter le reste du monde. Pourquoi ce revirement pour un truc abérant sur 13 ? Encore, un autre me direz-vous !

    Donc, après de mes essais de 13, j'ai recommandé aux utilisateurs amis d'utiliser Google Maps en parallèle sur leur ordinateur (gratuit pour l'utisateur lambda) pour remplir leur dictionnaire de lieu (encore du boulot supplémentaire, mais plus exact), et d'oublier OpenStreetMap, mais c'est quand même pas judicieux commercialement parlant de la part de BSD.

    Nous aussi ont pourrait faire un dico collaboratif, si...

    J'ai pas pris le temps de voir sur Internet, s'il existait un dictionnaire déjà fait pour l'importer dans Herédis 13.

    Ne connaissant pas la structure du dictionnaire HEREDIS 13 (BSD a oublier de communiquer la dessus) et autres, puisque l'on ne peut pas l'exporter, mais on peut en importer un, mais est-ce-que cela fusionne avec l'actuel ? Qu'en est-il des doublons, car il va y en avoir, c'est sûr ? On efface à la main, ligne par ligne ?

    C'est aussi valable pour les autres dicos, on peut importer, mais pas exporter.

    Donc quoi importer, si on ne connait pas la structure officielle d'un dico. Donc aussi pas d'outils pour créer un dico ?

    Bref, encore un truc mal pensé !


    Invité
    Invité

    Re: Subtibiltés Québécoise et autres pays

    Message par Invité le Lun 29 Oct 2012, 11:05

    daymard a écrit:Bonjour,
    Je suis depuis peu au Québec et je suis parfois encore perdue avec les appellations. Hervé, est-ce que la MRC ne correspondrait pas au canton français?
    Exact !

    Contenu sponsorisé

    Re: Subtibiltés Québécoise et autres pays

    Message par Contenu sponsorisé


      La date/heure actuelle est Ven 26 Mai 2017, 13:14